Lektørudtalelse

Forfatter: Poul Flou Pedersen

Anvendelse/målgruppe/niveau

Sprognydere vil fryde sig over disse smukke og lettilgængelige kærlighedsdigte, der også må kunne inspirere taleskrivere og andre, der søger gode citater

Beskrivelse

Forlaget Sohn gør i disse år en helt særlig indsats for den chilenske lyriker og nobelpristager, Pablo Neruda, der døde i 1973. I 2009 udgav forlaget den næsten 800 sider store Elementære oder i Peer Sibasts oversættelse. I år udsendes så for første gang på dansk Hundrede kærlighedssonetter, også med Peer Sibast som oversætter. Og så er læseren i helt sikre hænder, for mage til indfølt og nænsom sprogbehandling skal der ledes længe efter. Han har bagerst i bogen udarbejdet en række noter, der hjælper læseren videre. I disse noter forklarer Sibast blandt andet, at kærlighedssonetterne er viet til Matilde Urrutia, som senere blev Nerudas tredje kone. Hun døde i 1985. Bogens udstyr er upåklageligt, indbundet og med en smuk forside, hvortil Claus Seidel har lavet en stemningsfuld tegning. God og appellerende bagsidetekst

Sammenligning

Peer Sibast har tidligere oversat flere af Nerudas kærlighedssonetter til Michael Bojesen, som har skrevet musik og korpartitur til dem. Partituret er udgivet af Edition Egtved, og Hummerkoret udgav i 1997 en cd med Bojesens musik til Nerudas digte

Samlet konklusion

Må Nerudas smukke og sanselige kærlighedsdigte få stor udbredelse